Gestión de proyectos multilingüe / Transcripción

Para todos sus proyectos de traducción o revisión en combinaciones de idiomas o temas que son diferentes de los que yo ofrezco, le aconsejaré y le dirigiré hacia profesionales de confianza. Corregiré sus documentos y contestaré a todas las preguntas posibles, desde la fase del presupuesto hasta la impresión o el diseño. Ya sean idiomas europeos o exóticos, mis años de experiencia en el campo de la traducción me han permitido tejer una red de relaciones fuertes y variadas.
Estableceré con usted los detalles de cada trabajo para ofrecerle la calidad y la eficiencia a las que está acostumbrado. También seré su único contacto para una mejor comunicación.
También transcribo materiales de audio o vídeo en francés, mi lengua materna. Pueden ser entrevistas, videos corporativos, documentales, comerciales o cualquier otro archivo sonoro para el que Ud. necesite la versión francesa escrita, por ejemplo para luego traducirlos al español, al inglés u otros idiomas, doblarlos o convertirlos en materiales de venta o de formación. Las necesidades en este campo son muchas y variadas.
Como con cualquier documento escrito, la concentración, la precisión y el excelente dominio de su lengua materna permiten obtener una transcripción de calidad.

Algunos proyectos regulares:

– Cuestionarios médicos
– Estudios de pseudocompra
– Reportajes de vídeo
– Llamadas telefónicas

 

Calidad – Capacidad de reacción – Consultoría – Creatividad – Eficiencia – Experiencia – Implicación – Paciencia – Precisión – Privacidad – Profesionalidad – Puntualidad – Transparencia en el precio

¡No dude en ponerse en contacto conmigo para cualquier proyecto de transcripción o traducción, sea cual sea el idioma o ámbito de actividad!

Cita del mes

Il y a dans le mot, dans le verbe, quelque chose de sacré qui nous défend d’en faire un jeu de hasard. Manier savamment une langue, c’est pratiquer une espèce de sorcellerie évocatoire.

Charles Baudelaire