Non, je ne peux pas traduire 10 000 mots pour demain…

traduire 10 000 mots pour demain

Non, je ne peux pas traduire 10 000 mots pour demain…

28 décembre 2013
|
Comments off
|

S’il y a bien un cliché qui a la vie dure au sujet les traducteurs, c’est celui qui consiste à les prendre pour des machines : combien de fois m’a-t-on demandé de traduire 10 000 mots, si ce n’est plus, pour le lendemain ? Et à chaque fois que je réponds « non », le client a l’air étonné.

Mais vous souvenez-vous du temps qu’il vous a fallu pour rédiger le document que vous souhaitez désormais traduire ?

En toute vraisemblance, on ne peut pas passer moins de temps à le traduire qu’à l’écrire.

Rien qu’en saisie, on transcrit 45 mots par minute, soit 2 700 mots par heure. Et je ne parle que de saisie, sans mise en page, sans correction et surtout sans réflexion.

En moyenne, un traducteur traite 1 500 à 2 000 mots par jour. Sa vitesse dépend de sa maîtrise du sujet, de ses aptitudes informatiques, du domaine, du format du document, des recherches parallèles nécessaires, de la qualité rédactionnelle du texte source, etc. Pour ma part, je table généralement sur cette fourchette de 1 500 à 2 000 mots par jour, ce qui m’a toujours permis de tenir mes engagements en matière de délais de livraison. Par ailleurs, quel que soit le domaine, plus l’on dispose de temps pour effectuer un travail, plus la qualité sera soignée. En effet, la précipitation s’oppose à la qualité, comme je l’ai expliqué en page « Tarif ». En matière de traduction, une à deux relectures « à froid » sont toujours bénéfiques. Certains clients l’ont compris et l’intègrent dans leur demande, mais pas tous.

La seule manière de traduire 10 000 mots en une journée serait soit d’avoir recours à la traduction automatique, soit de partager le travail entre plusieurs traducteurs. Ce sont là deux solutions qui vont à l’encontre de la qualité sur laquelle je m’engage. Voilà pourquoi, non, je ne peux et ne pourrai jamais traduire 10 000 mots pour le lendemain, même avec la meilleure volonté du monde.

Heureusement, on me fait aussi d’autres demandes plus raisonnables. Si c’est votre cas, alors contactez-moi !

Citation du mois

J’aime passionnément la langue française, je crois tout ce que la grammaire me dit, et je savoure les exceptions, les irrégularités de notre langue.

Jules Renard