Traduction

Je traduis de l’anglais et de l’espagnol vers ma langue maternelle, le français.

Aussi à l’aise avec les textes techniques que rédactionnels, je traduis tous vos documents professionnels, qu’il s’agisse d’un rapport, un manuel, un communiqué de presse ou encore une page Web …

J’interviens principalement dans les domaines suivants : traduction rédactionnelle, technique, marketing, communication, presse, correspondance, interviews, affaires internationales, sports et loisirs, tourisme, textile, cosmétiques, optique, agro-alimentaire, médical, horlogerie, et bien plus encore.

Je peux traduire tous vos documents Office (Word, Excel, PowerPoint…), ou encore pdf, html, ttx… et j’utilise le logiciel d’aide à la traduction Trados 7.

Quelques projets récurrents :

– Contrats
– Descriptifs d’articles de mode (homme, femme, accessoires…)
– Packagings dans le domaine cosmétique ou alimentaire
– Argumentaires marketing
– Supports de formation
– Articles de magazines
– Sites internet
– Brochures commerciales

Déontologie

En tant que traductrice professionnelle, je veille à toujours réunir les conditions me permettant de réaliser un travail de qualité. Je m’engage à travailler dans les règles de l’art, à savoir :

– traduire uniquement vers ma langue maternelle ou une langue cultivée, maniée avec précision et aisance ;

– disposer des connaissances et des compétences requises dans le domaine de spécialité de la mission ;

– me documenter en vue d’une parfaite compréhension et restitution des documents à traduire ;

– entretenir et développer mes connaissances et mes compétences professionnelles en me formant de manière permanente ;

– refuser des délais incompatibles avec la mission confiée ;

– ne pas utiliser de logiciel de traduction automatique basé sur des technologies d’intelligence artificielle générative ;

– respecter la confidentialité des informations portées à ma connaissance avant, pendant ou après la réalisation de ma prestation.

Confidentialité – Conseil – Créativité – Efficacité – Expertise – Implication – Patience – Précision – Professionnalisme – Qualité – Réactivité – Respect des délais – Transparence des coûts

 N’hésitez pas à me contacter pour toute demande de traduction de l’anglais ou de l’espagnol vers le français !

Citation du mois

Il y a dans le mot, dans le verbe, quelque chose de sacré qui nous défend d’en faire un jeu de hasard. Manier savamment une langue, c’est pratiquer une espèce de sorcellerie évocatoire.

Charles Baudelaire