Gestión de proyectos multilingüe / Transcripción

Para todos sus proyectos de traducción o revisión en combinaciones de idiomas o temas que son diferentes de los que yo ofrezco, le aconsejaré y le dirigiré hacia profesionales de confianza. Corregiré sus documentos y contestaré a todas las preguntas posibles, desde la fase del presupuesto hasta la impresión o el diseño. Ya sean idiomas europeos o exóticos, mis años de experiencia en el campo de la traducción me han permitido tejer una red de relaciones fuertes y variadas.
Estableceré con usted los detalles de cada trabajo para ofrecerle la calidad y la eficiencia a las que está acostumbrado. También seré su único contacto para una mejor comunicación.
También transcribo materiales de audio o vídeo en francés, mi lengua materna. Pueden ser entrevistas, videos corporativos, documentales, comerciales o cualquier otro archivo sonoro para el que Ud. necesite la versión francesa escrita, por ejemplo para luego traducirlos al español, al inglés u otros idiomas, doblarlos o convertirlos en materiales de venta o de formación. Las necesidades en este campo son muchas y variadas.
Como con cualquier documento escrito, la concentración, la precisión y el excelente dominio de su lengua materna permiten obtener una transcripción de calidad.

Algunos proyectos regulares:

– Cuestionarios médicos
– Estudios de pseudocompra
– Reportajes de vídeo
– Llamadas telefónicas

 

Calidad – Capacidad de reacción – Consultoría – Creatividad – Eficiencia – Experiencia – Implicación – Paciencia – Precisión – Privacidad – Profesionalidad – Puntualidad – Transparencia en el precio

¡No dude en ponerse en contacto conmigo para cualquier proyecto de transcripción o traducción, sea cual sea el idioma o ámbito de actividad!

Cita del mes

Les écrivains font la littérature nationale, et les traducteurs font la littérature universelle.

José Saramago